70-90年代文学思想的发展与转变(在全球化背景下)

70-90年代文学思想的发展与转变(在全球化背景下)(1)

为土地和生命而写作:吉狄马加演讲集:汉英对照

在全球化语境下超越国界的各民族文学的共同性

在汉城热爱自然文学之家的演讲

2002年6月12日

我非常高兴能出席中国、韩国、土耳其三国作家的这个对话会,这是一次令人难忘的聚会,为此我要感谢汉城市政府和汉城热爱自然文学之家的盛情邀请,因为你们这个特殊的友好举动,才使我们最终能在这个充满诗意的季节来到汉城。在这里请允许我,以《在全球化语境下超越国界的各民族文学的共同性》为题,作以下的发言。

如果说二十世纪从真正意义上完成了工业革命,而科学技术的发展无论就其速度、还是就其规模,都大大超过了过去所经历的几百年。那么就是在今天,还无需我们等到将来,就可以断言,二十世纪的确是一个令人难忘、创造了无数精神和物质奇迹的世纪。诚然,同样在这一个世纪,人类也经历了难以言说的痛苦和极为残酷的战争。我们不会忘记,就在二十世纪向人类告别的时候,有多少政治家、思想家和哲人在预言着二十一世纪,有无数的诗人还为此写下了泪水和梦想编织的诗章。

尽管这样,当我们真的生活在二十一世纪的现实中,当我们再一次发现,人类并没有因为进入了一个新的世纪,而改变了过去的一切不幸时,我们的心情虽然是沉重的,但我们却从未丧失对人类未来的信心。二十一世纪,是一个更为快捷的信息和数字化的时代,由于人类生活方式所发生的重大变化,必然会带来思维方式和其他行为方式的改变。特别是经济的高速发展,经济全球化的日趋加快,国家间的联系,不同文化背景的各民族文化间的交流,也大大超过了过去任何一个时代。可以这样说,由于资本的跨国流动,各国在经济中所形成的紧密关系,客观上也带来了不同特质的文化间的对话与互动。当然这是一种极为复杂的关系,这其中有相互的学习和兼容,同样也存在着一定层面上的矛盾与冲突。

让这个世界上所有民族的文化都能发展和延续下去,并真正做到多元文化的共存,我想这恐怕也是进步人类早已形成的共识。但是我们无法回避,也不应该回避的事实是:在今天,强势文化对弱势文化的包围和消解,已经到了非常严重的地步。任何一个有良知和灵魂的人,无论你生活在这个世界的哪一个地方,都不应该对这一现象,表现出熟视无睹,甚至漠不关心。人类不能没有道德的力量,对正义和真理的追寻,是人类不断走向公正、自由和更加民主的力量源泉。

据我所知,人类对自然界物种的消失,已经有了足够的警惕,并且开始在全球范围内,对其进行最大限度的保存,以维护生物的多样性。但是就文化而言,人类所实施的保护,无论就其广度和力度都是远远不够的。在这个世界上,每年都有无数种语言在消失,有不少民族的文化也面临着难以传承下去的危险。当然,文化的继承、发展和融合是一个非常复杂的问题。但是当我们面对这个多元文化并存的世界,作为人类精神文化代言人的作家和诗人,我们必须表明自己的严正立场,并将身体力行地捍卫人类各民族文化的多样性。我想正因为人类不同文明的共存,人类不同民族文化的共存,这个世界才会是丰富的,这个世界的全面发展也才是合乎人道的。

讲到这里,我要请大家原谅,因为你们一定会说,你不是在谈全球化语境下超越国界的各民族文学的共同性吗?是的,正是因为我要讲这种超越国界的各民族文学的共同性,我才有必要把这种超越国界的各民族的文化(包括文学)理应存在的前提讲清楚,因为只有这样,我们才不会忽视各民族的文化和文学存在的特殊价值。也只有这样,我们才会从内心深处尊重世界上任何一个民族的文化,并对这个文化所养育的伟大作家和天才的诗人们,致以最为美好的兄弟般的敬意。正是这些不同国家、不同地域、不同民族的作家和诗人的创造性劳动,才使人类的文学宝库不断得到丰富和补充。这些闪耀着人类智慧光芒的文学经典,真正超越了国界和民族,被翻译成世界上众多的语言文字,被大家所热爱和阅读。事实上这些经典作家和作品,已经成为人类精神生活中最重要的一个组成部分。

现在我想就超越国界的各民族文学的共同性再谈一点意见。首先,我想再重申的是,今天的人类,无论从政治上、经济上、还是文化上都面...

区域性的战争从未停止过,种族和宗教间的冲突常常以数以千万计的生命和流血为代价。我们都曾祈盼过中东能降临和平的曙光,但我们最后得到的却是更大失望。震惊世界的美国“9·11”事件,对国际关系和地缘政治的改变,对新的世界格局形成,都将产生极为重大的影响。世界多极化和经济全球化产生的新的矛盾,不同的意识形态、宗教和价值观差异等等,总而言之,我们的地球是失衡的。生态的严重恶化,人口的暴涨,资源的日渐匮乏.人的生存权利在许多地方遭到侵犯,都给生活在今天的有责任心和良知的作家和诗人们提出了要求,我们只有真实地反映出这个时代的精神,把人民的意愿客观地反映在自己的创作生活中,我们才会真正体现出一个作家和诗人应有的人类意识。

虽然和平与发展,仍然是今天人类世界的两大主题,但人类的心灵世界和精神生活的巨变,其深刻性和复杂性,是过去任何一个时代都无法比拟的。但同时我还想说的是,可怕的物质主义已把人类变得越来越缺少信仰,人的异化也到了非常严重的程度。人类似乎永远在回答这样一个问题,那就是我们从哪里来?还要到哪里去?一句话,作家和诗人,只有关注人类的命运,才能写出真正意义上的具有人类意识的作品。

另外我想讲到的是,我们应该为“世界文学”这个大的概念作出自己的贡献。如果我没有记错的话,“世界文学”这个概念,最早是由德国伟大的思想家、作家、诗人歌德提出来的。历史已经证明,人类的文化,当然包括文学,从来就不是在孤立和封闭中发展的。我们不可想象,在中国文学史上如果没有《诗经》、《楚辞》和唐宋诗词,中国文学史还会像今天这样辉煌吗?我们不可想象,在韩国文学史上如果没有诗人李奎报的杰作《东明王篇》,世界文学能像今天这样丰富多彩吗?我们同样不可想象,如果希腊文学史上没有《伊利亚特》和《奥德赛》这样宏大的史诗,它还会得到世界广大读者的长久尊崇吗?回答只有一个,那就是这些伟大作家、诗人和他们的伟大作品,已经不折不扣地成为了全人类所共有的文化财富。

特别是在东西方文化的交流史上,老庄思想、古希腊和古罗马哲学、佛经、《圣经》以及《古兰经》等等,都对人类精神思想产生了重大的影响。由此,我们在谈到俄罗斯文学时,不能不谈到伟大的天才诗人普希金;我们在谈到中国文学时,不能不谈到中国新文化的旗手、现实主义的小说巨匠鲁迅;我们在谈到美国文学时,不能不谈到二十世纪最杰出的乡土小说家威廉·福克纳;我们在谈到韩国文学时,不能不谈到崔致远那些充满了灵性的诗歌;我们在谈到拉丁美洲文学时,不能不谈到加西亚·马尔克斯;同样我们在谈到非洲文学时,不能不谈到尼日利亚杰出的黑人作家阿契贝。我想由于翻译家们的卓越贡献,超越国界的各民族文学,已经越过了文字的局限,成为了歌德所倡导的那种真正意义上的“世界文学”。

尊敬的各位朋友,我还要说的是,因为这种超越国界的各民族文学的共同性,再一次肯定了一个事实,这就是作家的责任之心和使命感。无可讳言,我们所强调的文学共性,从来就是包含在各民族的文学个性之中的。我们只有成为一个民族和时代的见证人,才能真正担当起这个民族和时代精神的诠释者。最后,请允许我借用1992年度诺贝尔文学奖获得者、圣卢西亚诗人德瑞克·沃尔科特的一句话来结束我的讲话:“要么我谁也不是,要么我就是一个民族。”

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。