闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)

今天的主题是:《闽南语的那些多音字》,在第一章的时候,作者举了个栗子:“飞机在天上飞”的“飞”,在这段话中,是不同的两个读音,并向读者们保证,后续会开一章专门介绍闽南语中的多语字,今天还债来了。

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(1)

我们先来复习下,“飞”在这段话中的读音:

飞:hui(读:灰)

机:gi(一声)

在:di(读:地)

天:ti(读:梯)

上:ding(读:丁)

飞:bei(一声,读:杯)

(上文以及下文所用注音,并非标准闽南语发音文本,而是用汉语拼音文本方便大家明白!)

那么什么时候读成“hui”,什么时候读成“bei”呢?大概的思路就是:

大多数情况下,组成词语的,都会读成“hui”。

少数情况下作为动词的时候,会读成“bei”,如:天上飞、飞来飞去、飞散、飞天。

但是,“飞天茅台”,就得读成“hui”了,因为在这里是个名词。

当然,有些就不一定遵循这个特点,有一些是则文读音和白读音的区别了,怎么读都可以。

下面我们来介绍另外一个词,跟今天文章标题有关。

作者在厦门工作,这里有一间大学,是福建省唯一的985大学。

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(2)

今天这个词,就是“厦门大学”,简称“厦大”。

重点来了,“厦门大学”和“厦大”,这两个词语中的“厦”和“大”字,用闽南语来读,竟然有着不一样的读音。

先来看看“厦门大学”读音:

厦:e(四声,读:A,英文字母A的四声读音)

门:meng(读:萌)

大:dua(三声)

学:er(读:额)

接着来看看“厦大”读音:

厦:ha(三声,读:哈)

大:dai(四声,读:袋)

这里的“厦”字,其实跟普通话有点类似,如:“厦门”和“大厦”就有着不一样的读音。

“大厦”的闽南语读音,可以套用上面的“厦大”,倒过来读就是。

而“厦门”则是上面“厦门大学”的“厦门”两字读音。

既然本文介绍的是多音字,那读者可能要问了,闽南语中,有没有什么字,有很多很多读音?还真有!

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(3)

废话不多说,来看下面这段话:

“阿香去香港买香和香蕉真香!”

这句话中,一共用了5个“香”字,那么到底有几个读音呢?

我们先把这段话的“香”字拆解出来。

(1)阿香

这里的“阿香”是个人名,“阿”字在闽南语用在人名前面上时,是属于一种较为尊敬或者客气的称呼。如果用在名字后面,如“香阿”,则是比较普通的对人称呼。

阿:a(读:阿)

香:hiong(一声)

(2)香港

就是大家熟知的那个地方“香港”,这里的“香”读音跟“阿香”一样。

香:hiong(一声)

港:gang(这里要读四声而非三声)

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(4)

(3)买香

这里的“买香”指的是购买拜拜用的那种香。

买:mue(一声)

香:hiu(一声)

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(5)

(4)香蕉

这里的“香蕉”指的是水果。这个词比较特殊,读音来自台湾,是一个像形称呼,因为“香蕉”长得像“弓”,又叫“弓蕉”,闽南语读音就是由此而来。

香(弓):ging(一声)

蕉:zio(一声)

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(6)

(5)真香

这里的“真香”就是字面的意思,形容食物和一些物件的味道,这里的“香”又是另外一种读音了。

真:zin(一声)

香:pang(一声)

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(7)

你以为这就完了?并没有。还有一个词语,这玩意大家应该都不陌生,喜欢的人喜欢得不得了,讨厌的人也非常讨厌它。

闽南语经常用什么词(闽南语的那些事)(8)

“香菜”闽南语读音为:

香:yan(三声,读:掩)

菜:sui(一声,读:虽)

文章最后,来说一下,开头说过的文读音和白读音,接下来引用知乎网友的一些说法,我自已就不另外说明了,别人解释得比我好。

其实,一般闽南的母语人都会有文白异读的直觉。对一部分字的文白异读他们分得很清楚。一个基本原则:一个字若有两种读音,那么跟普通话像的、读唐诗押韵的是文读,反之是白读。

比如说,“寒”有两个读音:kôaⁿ和hân(我使用闽南语罗马字注音)。哪个是文读?哪个是白读?一看kôaⁿ就是白读,hân是文读,因为hân跟普通话更像。

“生”也是俩读音:seⁿ和seng。前者的韵母是一个鼻化元音,而后者有后鼻音韵尾(与普通话更接近),所以seng是文读,seⁿ是白读。

有的时候,文白异读可能不能被人一眼看出,比如“食”字。很多闽南人不知道他们表示“吃”的词,chia̍h,其实就是“食”字的白读音。“食”的文读音是si̍t。因为两者的差距实在是太大了。 那么,文白异读的本质是什么呢?白读音,是语音自然发展的结果。也就是说,从闽南语的祖先原始闽语开始,在没有外力作用的情况下,一步一步发展到今天闽南语的发音。而文读音,说白了就是一个借词,是半道儿上从优势语言(比如官话)中借来的。文读音和白读音是两个不同的词,但是因为在本土语和优势语中有相同的来源,所以用同一个字来代表。

有的字,文读和白读根本不是一个意思。比如闽南语潮州话的“下”,至少有四个读音,有不同的文白层次。我文白各举一个例子。文读音hiǎ是最近借入的,跟官话的“下”意思差不多,与“上”相反。而白读音kě是“低”的意思,与“高”相反。我们忽略它们都来自“下”这个字,在共时上应该处理成两个完全不同的词。

文读音由于是借词,我们不能用它来推导原始闽语,而白读音是自然发展的读音,所以它遵循从原始闽语到闽南语的发展规律、毫无例外。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。