滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)

滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)(1)

江西南昌滕王阁

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

1,时维九月,序属三秋。

维:在。

序:时序。

三秋:秋天的第三个月即深秋。当然这个九月指的是咱们中国的农历九月。所以这句话的意思就是此时是九月,时序上是深秋。

2,潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

潦水:蓄积的雨水。

尽:没有。

紫:动词,呈现出紫色。

蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈。烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色。

3,俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)(2)

俨:整齐的意思。

骖騑:车辆旁的马。

上路:高高的道路。

访:看。

崇阿:高大的山林。

驾着马车在高高的山路上前行,到崇山峻岭中寻访风景。

4,临弟子之常洲,得天人之旧馆。

临、得:到。

弟子、天人:皆指滕王李元婴。

常洲:滕王阁前赣江中的沙洲。

旧馆:滕王阁。

他们要到滕王营建的长洲上,看他当年修建的楼阁。这里我们就来说一说滕王阁。滕王阁是滕王李元婴任洪州都督时修建的,滕王阁就是因滕王李元婴而得名的。这座楼的旧址,在今天江西南昌赣江之滨。这个李元英是唐高祖李渊的幼子,唐太宗李世民的弟弟。所以王勃在文中所言的弟子、天人,恰是符合了滕王李元婴的尊贵身份。虽然李元婴享乐无度,品行不端,毫无政绩可言,但却精通歌舞,历史上有名的滕派蝶画就是他创造出来的。很有艺术才情。他修建藤王格其实也是歌舞享乐的需要。

滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)(3)

5,层峦耸翠,上出重霄。

飞阁流丹,下临无地。

层:重叠。

上、下:向上、向下。

飞阁:架空建筑的楼阁。

流:彩画鲜艳欲滴。

丹:丹漆。

流丹:涂饰红漆。

重叠的山峰耸起一片苍翠,上达重重的云霄。滕王阁就矗立在这一片高耸的苍山之上。藤王阁凌空架起的格楼上,涂饰的朱红色的油彩鲜艳欲滴。站在格楼上往下看看不看大地,说明滕王阁非常之高。

6,鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回。

汀:水边的平地。

渚:水中的小洲。

凫:野鸭。

穷:尽。

萦回:曲折、回环。

那些仙鹤野鸭止息的水边平地和水中小洲,充分展现了岛屿曲折回环的景致。

7,桂殿兰宫即冈峦之体势。

桂、兰:两种名贵的树,说的是这里的宫殿是用桂木,木兰修成的,形容宫殿的华丽、讲究。

即冈峦之体势:依着山峦之体势。

连在一起就是用桂木、兰木修筑成的宫殿,高低起伏,就像山峦的样子。这里作者先让我们看到衬托高阁的基础之景。汀渚回环曲折,自有一种柔顺之美。再说高处之景,滕王阁的楼阁高低起伏,犹如山峦,自有一种挺拔之美。作者力图从他的高峻、艳丽、雄健等诸方面来展现这座楼阁的浩大气势与不同凡响。

8,披绣闼,俯雕甍。

闼:小门。

甍:屋脊。打开绘饰华美的小门,俯视可以看到雕饰的非常美的屋脊。

9,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

旷:辽阔。

盈:充盈、充满。

视:视野。

辽阔的山岭平原,充满了人们的视野。

川:河流。

泽:湖。

纡:曲折。

骇:是使什么什么吃惊的意思。

纡回的河流、湖泽,使人看了大为吃惊。这里交代的是洪洲的山川之美自然景色。

10,闾阎扑地,钟鸣鼎食之家。

闾阎:房屋。

扑:满,就是说洪州这里房屋遍地。

钟、鼎:名词做状语,用钟、用鼎。指的是那些大家氏族官宦人家。这是因为古代大家族的人员众多,所以吃饭时要鸣钟列鼎,而鼎中盛着的就是食物。

11,舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

舸:船大谓之舸。

弥:到处。

舳:本意是船尾在这里指代船。装饰着青雀黄龙头型的大船。

皆在说洪洲的城市繁华,因为这里不光居民众多,而且其中还有很多大户人家,官宦人家。这里的渡口终日繁忙,不光船多,而且其中不乏很多气派的大船。由此不难看出洪洲城市的热闹、富裕与繁荣。

12,云销雨霁,彩彻区明。

销:同消,消散。

霁:雨过天晴。

彩:日光。

区:天空。

雨过天晴,阴云消散,阳光普照,天空明朗。在这么好的天气下,在九月的深秋,我们看到了怎样的美景呢?

13,落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)(4)

江水与天空仿佛连成一片,满眼皆是晚霞之色。当人们正陶醉在眼前的美景之时,忽然听到打鱼的人唱着歌回来了。

14,渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨。

雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

滕王阁序翻译必背八句(滕王阁序逐句翻译)(5)

穷:穷尽,直到。

彭蠡:大泽,今指鄱阳湖。

断:止。

衡阳:今湖南省,境内有回雁峰,相传秋燕到处就不再南飞,待春而返。

浦:水边、岸边。

晚归的渔船在暮色里唱歌。歌声响遍鄱阳湖畔,成行的大雁在寒气里惊鸣。声音消失在衡阳水滨。

这几句动静结合,传唱千古。滕王阁序的这一部分整体写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,给大家展现出一幅流光溢彩的秋景图。

今天先写到这,下期再会!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。